четвер, 31 березня 2011 р.
вівторок, 29 березня 2011 р.
понеділок, 28 березня 2011 р.
Lovely morning -Чудовий ранок
Чудное утро - дай бог на весь день.
Lovely morning - give God the whole day.
Чудовий ранок - дай боже на весь день.
Lovely morning - give God the whole day.
Чудовий ранок - дай боже на весь день.
субота, 26 березня 2011 р.
Lovely morning - nightingale Чудовий ранок - соловї,
Чудовий ранок - соловї,
А я за компом до зорі.
На сході полумя горить
Предвісник сонця у цю мить.
Lovely morning - nightingale
I have a computer-sit.
Rise of the fire is already lit,
Bringer of the sun at this moment.
Прекрастно утро - солвьи,
Я за компютером сижу.
Восход огнём уже горит,
Предвестник солнца в этот миг.
А я за компом до зорі.
На сході полумя горить
Предвісник сонця у цю мить.
Lovely morning - nightingale
I have a computer-sit.
Rise of the fire is already lit,
Bringer of the sun at this moment.
Прекрастно утро - солвьи,
Я за компютером сижу.
Восход огнём уже горит,
Предвестник солнца в этот миг.
пʼятниця, 25 березня 2011 р.
Lovely morning
Чудное утро - дай бог на весь день.
Lovely morning - give God the whole day.
Чудовий ранок - дай боже на весь день.
Lovely morning - give God the whole day.
Чудовий ранок - дай боже на весь день.
четвер, 24 березня 2011 р.
I ...................
I ...................
No longer young, not yet old,
So if you have talent and a gift
So why not write
Bylob(the possibility) who read ....
Not to evaluate I write poetry,
And praise and scolding me not touched.
I want one so that you understand,
What a dream that troubles me.
Zhitomtr 10/02/1911. Victor Voytyuk
Я ...................
Уже не юн, ещё не стар,
Так если есть талант и дар
Так почему и не писать,
Былоб кому читать....
Не для оценки я пишу стихи,
И похвала и брань меня не тронут.
Одно хочу чтоб понял ты,
О чем мечтаю, что меня тревожит.
Житомтр 10.02.11. Виктор Войтюк
Я.............
Я вже не юн, та ще не стар
Коли вже є талан і дар,
Чомуб мені і не писати
Булоб лише кому читати.
Не для оцінки пишу я вірші -
І похвала, і брань мене не тронуть,
Що на душі, хочу всім сповістить,
Про що я мрію, що мене тривожить.
Житомтр 10.02.11. Віктор Войтюк
Мовна пара перекладу: українська – словацька
J. ..............
Nie som dieta, a este stare
Ak tam je talent a dar
Chomub ma, a nie pisat
Kto by bol len pre citanie.
Nie pre hodnotenie pisem basne -
A na mna pysny a bran tron
Co na dusi, chcem informovat,
Co som sen, ze ma znepokojuje.
10.2.1911 Zhitomir. Victor Voityuk
No longer young, not yet old,
So if you have talent and a gift
So why not write
Bylob(the possibility) who read ....
Not to evaluate I write poetry,
And praise and scolding me not touched.
I want one so that you understand,
What a dream that troubles me.
Zhitomtr 10/02/1911. Victor Voytyuk
Я ...................
Уже не юн, ещё не стар,
Так если есть талант и дар
Так почему и не писать,
Былоб кому читать....
Не для оценки я пишу стихи,
И похвала и брань меня не тронут.
Одно хочу чтоб понял ты,
О чем мечтаю, что меня тревожит.
Житомтр 10.02.11. Виктор Войтюк
Я.............
Я вже не юн, та ще не стар
Коли вже є талан і дар,
Чомуб мені і не писати
Булоб лише кому читати.
Не для оцінки пишу я вірші -
І похвала, і брань мене не тронуть,
Що на душі, хочу всім сповістить,
Про що я мрію, що мене тривожить.
Житомтр 10.02.11. Віктор Войтюк
Мовна пара перекладу: українська – словацька
J. ..............
Nie som dieta, a este stare
Ak tam je talent a dar
Chomub ma, a nie pisat
Kto by bol len pre citanie.
Nie pre hodnotenie pisem basne -
A na mna pysny a bran tron
Co na dusi, chcem informovat,
Co som sen, ze ma znepokojuje.
10.2.1911 Zhitomir. Victor Voityuk
неділя, 20 березня 2011 р.
Lovely morning - give God the whole day.
Lovely morning - give God the whole day.
Чудовий ранок - дай боже на весь день.
Чудовий ранок - дай боже на весь день.
вівторок, 1 березня 2011 р.
ЮВІЛЕЙ ЮБИЛЕЙ
Віктор ВОЙТЮК Виктор ВОЙТЮК
ЮВІЛЕЙ ЮБИЛЕЙ
В
Автор Войтюк Виктор
Войтюк Віктор Семенович
Мрія Мечта
Народження сина Рождение сына
Різне Разное
Осінь Осень
Сім'я Семья
Громадянин України Гражданин Украины
1966год Житомир.МРІЯ
Лети у простір, як лелека в вирій,
Моя ти мрія, радість і журба. Журба за тим, що ще нема кохання,
А радість в тім, що все це ще прийде.
У сні я бачу ось який малюнок:
Що ми удвох, в моїй руці твоя... Так добре й весело нам бути разом,
Душа співа, що в злагоді живем.
Як щаслив я і радість б'є фонтаном,
Що все для нас, для нас лише обох. Ці ручаї летять з гори до долу
I
Щоб більше радості пізнать
З чарівних тих струмків, Які веселкою спадають нам,
Ось з цих моїх баревних мрій.
ми гуляєм знизу біля них.Не знаю я, де зустіч нам воно готуєЖитомир.Та сон минув І знову я один,
Хоч навкруги мене життя вирує.
Та вірю в те, що має це здійснитись.
Весна 1966 рік. 966
©
-7837-06-8Войтюк Віктор, 2001М Е Ч Т А
Стремится в даль как стая журавлей
Моя мечта, моя печаль и радость,
Вся грусть лишь в том, что нет любви
А счастье где-то - где-то вперди.
И мысленно рисую я картину
Вот мы вдвоём в моей руке твоя,
Как хорошо, как весело нам вместе
Душа поёт, что счастливо живём.
Как счастлив я и радость бёт фонтаном
Так это всё для нас, для нас с тобой двоих.
Ручьи спадают с верху вниз
И мы вдвоём гуляем возле них.
Мы будем весело играть под струями воды
Чтоб больше радости впитать
С волшебных ручейков, что словно радуга
Спадают в душу к нам вот с этих грёз…
Но сон прошёл и я опять один
Хоть жизнь кругом водоворотом крутит.
Где встретится прийдётся нам не знаю,
Но верю в то что сон мой состоится.
Весна
День народження День рождения
Розлука Разлука
Приміський потяг Пригородный поезд
Метро Метро
65
Вои 2001. - 24 с.I8
Автор Войтюк Віктор Семенович (нар.
До віршованого збірника входить невелика кількість віршів вже немолодого поета. Майже всі вони автобіографічні, а біографії у всіх людей де в чому схожі, тому ці вірші можуть зацікавити всіх, хто їх прочитає.
Читачеві буде цікаво прочитати вірші як українською, так і російською мовами, бо частина з них написана однією мовою, а потім перекладена на іншу.
Друк. ТОВ Видавництво "Нора-прінт".
Нора-прінт Київ
2001ББК
65
Підп. до друку
Умови, друк. арк.
ТОВ Видавництво "Нора-прінт".
Св.№
Свідоцтво про внесення до державного реєстру видавців ДК №
01042
, м. Київ, вул. Патріса Лумумби, 4, корп. А. Тел. (044) 264-8540.Редакція авторська.
07.06.1950)-непрофесиональный литератор. Он всю жизнь работает в народном хозяйстве - водитель автоколоны, техник, инженер - строитель, механик холодильного оборудования. Поэтому его стихи передают то что чувствуют все, кто работает на благо нашей Родины.В стихотворный сборник входит небольшое количество стихов уже не молодого поета. Почти все они автобиографические, а биографии всех людей в чёмто похожи, поэтому эти стихи могут заинтересовать всех, кто их прочитает.Читателю будет интересно прочитать стихи как украинским, так и русским языком, потому что часть из них написана одним языком, а потом переведена на другой.
Підписатися на:
Дописи (Atom)